[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
gEDA: Dutch i18n file updated
Hi Ales,
I took the liberty of updating the Dutch i18n file nl_NL.po
I hope you can find a couple of seconds to read this in between
preparing roll out of the new release of gEDA-and-friends and import the
attached file into the CVS repository.
While doing the translation it came to me that in translating __all__
strings the error and warning messages got translated as well.
This could give some misunderstandings in the future when reporting bugs
and such.
So I didn't translate important words in error messages like names of
variables (NULL, stroke, bus-ripper-size, etc.).
Maybe you could consider the idea of error messages having an unique
number (like errors in the Power On Self Test of PC's in the IBM era).
If any of the Dutch speaking or reading list-members has questions or
remarks regarding the Dutch translation, please post them on the list so
I can improve on the translation.
Kind regards,
Bert Timmerman.
# $Id: nl_NL.po,v 1.13 2005/03/09 04:06:48 ahvezda Exp $
# Dutch version of the i18n po file for gEDA gschem.
# Copyright (C) 2002...2005 L.J.H. Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>
# This file is distributed under the same license as the gEDA gschem package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geda-schem-CVS-2002-06-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-08 23:57-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 20:11+CEST\n"
"Last-Translator: Bert Timmerman <bert.timmerman@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: geda-dev@xxxxxxxx \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: noweb/a_zoom.nw:298
msgid "Zoom too small! Cannot zoom further.\n"
msgstr "Vergroting te klein! Kan niet verder vergroten.\n"
#: noweb/g_funcs.nw:202
#, c-format
msgid "Ack! something got fouled up with the keymappings!\n"
msgstr "Jakkie! iets heeft een zooitje van de keymappings gemaakt!\n"
#: noweb/g_hook.nw:103
#, c-format
msgid "Attribute failed ot find.\n"
msgstr "Attribuut weigert of niet gevonden.\n"
#: noweb/g_rc.nw:232
#, c-format
msgid ""
"Found a version [%s] gschemrc file:\n"
"[%s]\n"
msgstr ""
"Een versie [%s] gschemrc bestand gevonden:\n"
"[%s]\n"
#: noweb/g_rc.nw:235
#, c-format
msgid ""
"While gschem is in ALPHA, please be sure that you have the latest rc file.\n"
msgstr ""
"Verzeker je ervan dat je het laatste rc bestand gebruikt zolang gschem in het ALPHA stadium is.\n"
#: noweb/g_rc.nw:302
#, c-format
msgid "Invalid color [%s] passed to %s\n"
msgstr "Ongeldige kleur [%s] overgedragen aan %s\n"
#: noweb/g_rc.nw:521
#, c-format
msgid "Invalid mode [%s] passed to %s\n"
msgstr "Ongeldige mode [%s] overgedragen aan %s\n"
#: noweb/g_rc.nw:720
#, c-format
msgid "Invalid zoomfactor [%d] passed to %s\n"
msgstr "Ongeldige vergrotingsfactor [%d] overgedragen aan %s\n"
#: noweb/g_rc.nw:764
#, c-format
msgid "Invalid mode [%s] passed to scrollbar-update\n"
msgstr "Ongeldige mode [%s] overgedragen aan scrollbar-update\n"
#: noweb/g_rc.nw:863
#, c-format
msgid "Invalid size [%d] passed to text-size\n"
msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan text-size\n"
#: noweb/g_rc.nw:916
#, c-format
msgid "Invalid size [%d] passed to snap-size\n"
msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan snap-size\n"
#: noweb/g_rc.nw:1004 noweb/g_rc.nw:1007
#, c-format
msgid "Duplicate stroke definition passed to stroke! [%s]\n"
msgstr "Duplikaat stroke definitie overgedragen aan stroke! [%s]\n"
#: noweb/g_rc.nw:1018
#, c-format
msgid ""
"A stroke keyword has been found in an rc file, but gschem\n"
"is not compiled to support strokes, please recompile gschem\n"
"with LibStroke\n"
msgstr ""
"Een 'stroke' sleutelwoord is in een rc bestand gevonden,\n"
"maar gschem is gecompileerd om stroke te ondersteunen,\n"
"kompileer gschem opnieuw met LibStroke\n"
#: noweb/g_rc.nw:1585
#, c-format
msgid "Invalid num levels [%d] passed to undo-levels\n"
msgstr "Ongeldige num niveaus [%d] overgedragen naar undo-levels\n"
#: noweb/g_rc.nw:1873
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid size [%d] passed to bus-ripper-size\n"
msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan bus-ripper-size\n"
#: noweb/g_rc.nw:1967
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot size [%d] passed to grid-dot-size\n"
msgstr "Ongeldige waarde [%d] overgedragen aan grid-dot-size\n"
#: noweb/g_rc.nw:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid number of lines [%d] passed to output-vector-threshold\n"
msgstr "Ongeldig aantal regels [%d] overgedragen naar output-vector-threshold.\n"
#: noweb/gschem.nw:179 noweb/gschem.nw:189
#, c-format
msgid "gEDA/gschem version %s\n"
msgstr "gEDA/gschem versie %s\n"
#: noweb/gschem.nw:181 noweb/gschem.nw:191
#, c-format
msgid ""
"gEDA/gschem comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; see COPYING for more "
"details.\n"
msgstr ""
"gEDA/gschem komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; zie het COPYING bestand voor meer "
"informatie.\n"
#: noweb/gschem.nw:183 noweb/gschem.nw:193
#, c-format
msgid ""
"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain\n"
msgstr ""
"Dit is vrije software, en je wordt aangemoedigt dit te herdistribueren onder bepaalde\n"
#: noweb/gschem.nw:185 noweb/gschem.nw:195
#, c-format
msgid ""
"conditions; please see the COPYING file for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"condities; zie het COPYING bestand voor meer informatie.\n"
"\n"
#: noweb/gschem.nw:199
#, c-format
msgid "This is the MINGW32 port.\n"
msgstr "Dit is de MINGW32 versie.\n"
#: noweb/gschem.nw:203
#, c-format
msgid "Current locale settings: %s\n"
msgstr "Huidige locale instellingen: %s\n"
#: noweb/gschem.nw:216
#, c-format
msgid "You must set the GEDADATA environment variable!\n"
msgstr "Je moet de GEDADATA variabele instellen!\n"
#: noweb/gschem.nw:231
#, c-format
msgid "Read init scm file [%s]\n"
msgstr "Lees init scm bestand [%s]\n"
#: noweb/gschem.nw:235 noweb/gschem.nw:238
#, c-format
msgid "Failed to read init scm file [%s]\n"
msgstr "Fout bij het lezen van het init scm bestand [%s]\n"
#: noweb/gschem.nw:291 noweb/gschem.nw:314
#, c-format
msgid "Loading schematic [%s]\n"
msgstr "Bezig met laden van schema [%s]\n"
#: noweb/gschem.nw:369
#, c-format
msgid "Scheme directory NOT set!\n"
msgstr "Scheme map is NIET ingesteld!\n"
#: noweb/gschem.nw:376 noweb/x_script.nw:90
#, c-format
msgid "Executing guile script [%s]\n"
msgstr "Bezig met uitvoeren van guile script [%s]\n"
#: noweb/i_basic.nw:147 noweb/rcstrings.nw:20 noweb/x_window.nw:965
msgid "Select Mode"
msgstr "Selectie Mode"
#: noweb/i_basic.nw:150
#, fuzzy
msgid "Attribute Mode"
msgstr "Attribuut Mode"
#: noweb/i_basic.nw:153
#, fuzzy
msgid "Component Mode"
msgstr "Component Mode"
#: noweb/i_basic.nw:157
#, fuzzy
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekst Mode"
#: noweb/i_basic.nw:160 noweb/rcstrings.nw:23
msgid "Copy Mode"
msgstr "Kopieer Mode"
#: noweb/i_basic.nw:163 noweb/rcstrings.nw:24
msgid "Move Mode"
msgstr "Verplaats Mode"
#: noweb/i_basic.nw:165
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Rotatie Mode"
#: noweb/i_basic.nw:167 noweb/rcstrings.nw:27
msgid "Mirror Mode"
msgstr "Spiegel Mode"
#: noweb/i_basic.nw:171 noweb/rcstrings.nw:61
msgid "Zoom Box"
msgstr "Vergroot Venster"
#: noweb/i_basic.nw:175
msgid "Pan Mode"
msgstr "Schuif Mode"
#: noweb/i_basic.nw:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Paste %d Mode"
msgstr "Plak %d Mode"
#: noweb/i_basic.nw:184
msgid "Net Mode"
msgstr "Net Mode"
#: noweb/i_basic.nw:188
msgid "Bus Mode"
msgstr "Bus Mode"
#: noweb/i_basic.nw:191
msgid "Line Mode"
msgstr "Lijn Mode"
#: noweb/i_basic.nw:194
msgid "Box Mode"
msgstr "Rechthoek Mode"
#: noweb/i_basic.nw:197
#, fuzzy
msgid "Picture Mode"
msgstr "Afbeelding Mode"
#: noweb/i_basic.nw:200
msgid "Circle Mode"
msgstr "Cirkel Mode"
#: noweb/i_basic.nw:203
msgid "Arc Mode"
msgstr "Boog Mode"
#: noweb/i_basic.nw:206
msgid "Pin Mode"
msgstr "Pin Mode"
#: noweb/i_basic.nw:208 noweb/i_callbacks.nw:1013 noweb/i_callbacks.nw:1037
#: noweb/x_window.nw:781
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: noweb/i_basic.nw:210 noweb/i_callbacks.nw:1061 noweb/i_callbacks.nw:1085
#: noweb/x_window.nw:766
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
#: noweb/i_basic.nw:248
#, fuzzy
msgid "Snap Off"
msgstr "Snap Aan"
#: noweb/i_basic.nw:254
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "Zichtbaar Verborgen"
#: noweb/i_basic.nw:360 noweb/x_window.nw:934
msgid "Action"
msgstr "Aktie"
#: noweb/i_basic.nw:368 noweb/x_window.nw:929
msgid "Stroke"
msgstr "Stroke"
#: noweb/i_basic.nw:375 noweb/x_window.nw:931
msgid "none"
msgstr "geen"
#: noweb/i_basic.nw:382
msgid "Repeat/"
msgstr "Herhaal/"
#: noweb/i_callbacks.nw:359
#, c-format
msgid "Documentation for [%s,%s,%s,%s]\n"
msgstr "Documentatie voor [%s,%s,%s,%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fork\n"
msgstr "Kan niet afsplitsen\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not invoke %s\n"
msgstr "Kan %s niet aanroepen\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:378
msgid "Documentation commands not supported under MinGW.\n"
msgstr "Documentatie opdrachten niet ondersteund bij MinGW.\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:436
#, fuzzy, c-format
msgid "New page created [%s]\n"
msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:503
msgid "New Window created\n"
msgstr "Nieuw venster gemaakt\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:612
#, c-format
msgid "Saved [%s]\n"
msgstr "Opgeslagen [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:615
#, fuzzy
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"
#: noweb/i_callbacks.nw:620 noweb/x_fileselect.nw:882
#, c-format
msgid "Could NOT save [%s]\n"
msgstr "[%s] kan niet opgeslagen worden\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:622 noweb/x_fileselect.nw:883
#, fuzzy
msgid "Error while trying to save"
msgstr "Fout tijdens het opslaan"
#: noweb/i_callbacks.nw:671
#, fuzzy
msgid "Failed to Save All"
msgstr "Fout tijdens Alles Opslaan"
#: noweb/i_callbacks.nw:673
#, fuzzy
msgid "Saved All"
msgstr "Alles Opgeslagen"
#: noweb/i_callbacks.nw:772 noweb/i_callbacks.nw:775
#, c-format
msgid "libgdgeda not installed or disabled, so this feature is disabled\n"
msgstr "libgdgeda is niet geinstalleerd of uitgeschakeld, deze mogelijkheid is niet beschikbaar\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:828
msgid "Closing Window\n"
msgstr "Sluit Venster\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:1017 noweb/i_callbacks.nw:1065
msgid "Select objs first"
msgstr "Selecteer voorwerpen eerst"
#: noweb/i_callbacks.nw:1109 noweb/rcstrings.nw:25 noweb/x_attribedit.nw:572
#: noweb/x_attribedit.nw:774 noweb/x_window.nw:796
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: noweb/i_callbacks.nw:1138 noweb/rcstrings.nw:17 noweb/x_window.nw:751
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: noweb/i_callbacks.nw:1159 noweb/x_dialog.nw:931 noweb/x_dialog.nw:936
msgid "Edit Text"
msgstr "Bewerk Tekst"
# fuzzy
#: noweb/i_callbacks.nw:1187
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: noweb/i_callbacks.nw:1209
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: noweb/i_callbacks.nw:1232 noweb/i_callbacks.nw:1256 noweb/x_window.nw:811
msgid "Rotate"
msgstr "Roteer"
#: noweb/i_callbacks.nw:1282 noweb/i_callbacks.nw:1306 noweb/x_window.nw:826
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel"
#: noweb/i_callbacks.nw:1335 noweb/rcstrings.nw:30
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendel"
#: noweb/i_callbacks.nw:1359 noweb/rcstrings.nw:31
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendel"
#: noweb/i_callbacks.nw:1382 noweb/x_dialog.nw:2443
msgid "Translate"
msgstr "Verplaats"
#: noweb/i_callbacks.nw:1385
msgid "WARNING: Do not translate with snap off!\n"
msgstr "ATTENTIE: Niet verplaatsen met snap uit!\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:1386
msgid "WARNING: Turning snap on and continuing with translate.\n"
msgstr "ATTENTIE: Zet snap aan en vervolg de verplaatsing.\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:1393
msgid "WARNING: Snap grid size is not equal to 100!\n"
msgstr "ATTENTIE: Snap grid waarde is niet gelijk aan 100!\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:1395
msgid ""
"WARNING: If you are translating a symbol to the origin, the snap grid size "
"should be set to 100\n"
msgstr ""
"ATTENTIE: Als je een symbool naar de oorsprong verschuift, dan moet de snap grip "
"waarde op 100 gezet worden\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:1420
msgid "Embed"
msgstr "Insluiten"
#: noweb/i_callbacks.nw:1459
msgid "Unembed"
msgstr "Uitsluiten"
#: noweb/i_callbacks.nw:1498
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Vernieuw"
#: noweb/i_callbacks.nw:1544
msgid "ShowHidden"
msgstr "ZichtbaarVerborgen"
#: noweb/i_callbacks.nw:1572
msgid "MakeVisible"
msgstr "MaakZichtbaar"
#: noweb/i_callbacks.nw:1710
msgid "Edit Line Type"
msgstr "Bewerk Lijn Type"
#: noweb/i_callbacks.nw:1756 noweb/x_dialog.nw:1806
msgid "Edit Fill Type"
msgstr "Bewerk Arcering Type"
#: noweb/i_callbacks.nw:1985 noweb/i_callbacks.nw:2005 noweb/rcstrings.nw:60
msgid "Pan"
msgstr "Schuif"
#: noweb/i_callbacks.nw:2043
msgid "Update Cues"
msgstr "Vernieuw aanwijzing"
#: noweb/i_callbacks.nw:2189
#, c-format
msgid "New Page created [%s]\n"
msgstr "Nieuwe pagina gemaakt [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:2226 noweb/i_callbacks.nw:2245
#: noweb/i_callbacks.nw:2265 noweb/i_callbacks.nw:2291
#: noweb/i_callbacks.nw:2408
#, c-format
msgid "Closing [%s]\n"
msgstr "Sluiten [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:2427 noweb/i_callbacks.nw:2447
#: noweb/i_callbacks.nw:2473
#, c-format
msgid "Discarding page [%s]\n"
msgstr "Pagina [%s] wegdoen\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:2523
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopieer 1"
#: noweb/i_callbacks.nw:2546
msgid "Copy 2"
msgstr "Kopieer 2"
#: noweb/i_callbacks.nw:2569
msgid "Copy 3"
msgstr "Kopieer 3"
#: noweb/i_callbacks.nw:2592
msgid "Copy 4"
msgstr "Kopieer 4"
#: noweb/i_callbacks.nw:2615
msgid "Copy 5"
msgstr "Kopieer 5"
#: noweb/i_callbacks.nw:2638
msgid "Cut 1"
msgstr "Knip 1"
#: noweb/i_callbacks.nw:2661
msgid "Cut 2"
msgstr "Knip 2"
#: noweb/i_callbacks.nw:2684
msgid "Cut 3"
msgstr "Knip 3"
#: noweb/i_callbacks.nw:2707
msgid "Cut 4"
msgstr "Knip 4"
#: noweb/i_callbacks.nw:2730
msgid "Cut 5"
msgstr "Knip 5"
#: noweb/i_callbacks.nw:2750
msgid "Paste 1"
msgstr "Plak 1"
#: noweb/i_callbacks.nw:2758 noweb/i_callbacks.nw:2786
#: noweb/i_callbacks.nw:2814 noweb/i_callbacks.nw:2842
#: noweb/i_callbacks.nw:2870
msgid "Empty buffer"
msgstr "Maak buffer leeg"
#: noweb/i_callbacks.nw:2778
msgid "Paste 2"
msgstr "Plak 2"
#: noweb/i_callbacks.nw:2806
msgid "Paste 3"
msgstr "Plak 3"
#: noweb/i_callbacks.nw:2834
msgid "Paste 4"
msgstr "Plak 4"
#: noweb/i_callbacks.nw:2862
msgid "Paste 5"
msgstr "Plak 5"
#: noweb/i_callbacks.nw:3036 noweb/rcstrings.nw:121 noweb/x_window.nw:672
msgid "Component"
msgstr "Component"
#: noweb/i_callbacks.nw:3082 noweb/i_callbacks.nw:3107
#: noweb/x_attribedit.nw:439
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"
#: noweb/i_callbacks.nw:3133 noweb/i_callbacks.nw:3160 noweb/rcstrings.nw:78
msgid "Net"
msgstr "Draad"
#: noweb/i_callbacks.nw:3213 noweb/i_callbacks.nw:3241 noweb/rcstrings.nw:79
#: noweb/x_window.nw:702
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
#: noweb/i_callbacks.nw:3339 noweb/i_callbacks.nw:3363 noweb/rcstrings.nw:82
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: noweb/i_callbacks.nw:3390 noweb/i_callbacks.nw:3414 noweb/rcstrings.nw:83
msgid "Box"
msgstr "Rechthoek"
#: noweb/i_callbacks.nw:3484 noweb/i_callbacks.nw:3509 noweb/rcstrings.nw:85
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: noweb/i_callbacks.nw:3536 noweb/i_callbacks.nw:3560 noweb/rcstrings.nw:86
msgid "Arc"
msgstr "Boog"
#: noweb/i_callbacks.nw:3587 noweb/i_callbacks.nw:3611 noweb/rcstrings.nw:87
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: noweb/i_callbacks.nw:3682
#, c-format
msgid "Searching for source [%s]\n"
msgstr "Zoek naar bron [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:3715 noweb/i_callbacks.nw:3718 noweb/o_misc.nw:1235
#: noweb/o_misc.nw:1238
#, c-format
msgid "Cannot find source [%s]\n"
msgstr "Kan bron [%s] niet vinden\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:3819
#, c-format
msgid "Searching for symbol [%s]\n"
msgstr "Zoek naar symbool [%s]\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:3946 noweb/rcstrings.nw:96
msgid "Attach"
msgstr "Vastmaken"
#: noweb/i_callbacks.nw:4000
msgid "Detach"
msgstr "Losmaken"
#: noweb/i_callbacks.nw:4045
msgid "ShowN"
msgstr "ToonN"
#: noweb/i_callbacks.nw:4081
msgid "ShowV"
msgstr "ToonV"
#: noweb/i_callbacks.nw:4117
msgid "ShowB"
msgstr "ToonB"
#: noweb/i_callbacks.nw:4154
msgid "VisToggle"
msgstr "SchakelZichtbaarheid"
#: noweb/i_callbacks.nw:4180
#, c-format
msgid "Sorry but this is a non-functioning menu option\n"
msgstr "Sorry, maar dit is een niet werkende menu optie\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4244
msgid "Action feedback mode set to OUTLINE\n"
msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op OUTLINE\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4247
msgid "Action feedback mode set to BOUNDINGBOX\n"
msgstr "Aktie terugkoppel mode is ingesteld op BOUNDINGBOX.\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4269
msgid "Grid OFF\n"
msgstr "Grid UIT\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4272
msgid "Grid ON\n"
msgstr "Grid AAN\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4294
msgid "Snap OFF (CAUTION!)\n"
msgstr "Snap UIT (PAS OP!)\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4297
msgid "Snap ON\n"
msgstr "Snap AAN\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4321
msgid "Rubber band OFF \n"
msgstr "Elastiek band UIT\n"
#: noweb/i_callbacks.nw:4324
msgid "Rubber band ON\n"
msgstr "Elastiek band AAN\n"
#: noweb/o_arc.nw:174
#, c-format
msgid "Unknown end for arc (%d)\n"
msgstr "Onbekend einde van boog (%d)\n"
#: noweb/o_arc.nw:215
#, c-format
msgid "Unknown type for arc !\n"
msgstr "Onbekend type van boog !\n"
#: noweb/o_attrib.nw:149
#, c-format
msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
msgstr "Ontving NULL in o_attrib_toggle_visibility\n"
#: noweb/o_attrib.nw:220
#, c-format
msgid "Got NULL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
msgstr "Ontving NUL in o_attrib_toggle_show_name_value\n"
#: noweb/o_attrib.nw:277
#, c-format
msgid "ERROR! you can't get an attribute without an ='s\n"
msgstr "FOUT! je kunt geen attribuut zonder een ='s krijgen\n"
#: noweb/o_box.nw:195
#, c-format
msgid "Unknown end for box (%d)\n"
msgstr "Onbekend einde voor rechthoek (%d)\n"
#: noweb/o_box.nw:235
#, c-format
msgid "Unknown type for box !\n"
msgstr "Onbekend type voor rechthoek !\n"
#: noweb/o_box.nw:314
#, c-format
msgid "Unknown type for box (fill)!\n"
msgstr "Onbekend type voor rechthoek (arcering)!\n"
#: noweb/o_buffer.nw:76
#, c-format
msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_copy]\n"
msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_copy]\n"
#: noweb/o_buffer.nw:120
#, c-format
msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_cut]\n"
msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_cut]\n"
#: noweb/o_buffer.nw:167
#, c-format
msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_start]\n"
msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_start]\n"
#: noweb/o_buffer.nw:226
#, c-format
msgid "Got an invalid buffer_number [o_buffer_paste_end]\n"
msgstr "Ontving een ongeldig buffernummer [o_buffer_paste_end]\n"
#: noweb/o_bus.nw:273
#, c-format
msgid "Got an invalid which one in o_bus_draw_xor_single\n"
msgstr "Ontving ereen die ongeldig is in [o_bus_draw_xor_single]\n"
#: noweb/o_bus.nw:344 noweb/o_bus.nw:378 noweb/o_net.nw:388 noweb/o_net.nw:422
#, c-format
msgid "selected a nonexistant object!\n"
msgstr "Een niet bestaand voorwerp geselecteerd!.\n"
#: noweb/o_circle.nw:182
#, c-format
msgid "Unknown end for circle\n"
msgstr "Onbekend einde van cirkel\n"
#: noweb/o_circle.nw:218
#, c-format
msgid "Unknown type for circle!\n"
msgstr "Onbekend type voor cirkel!\n"
#: noweb/o_circle.nw:294
#, c-format
msgid "Unknown type for circle (fill)!\n"
msgstr "Onbekend type voor cirkel (arcering)!\n"
#: noweb/o_complex.nw:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find complex in new componet placement!\n"
msgstr "Kan complex niet vinden bij het plaatsen van een nieuwe component\n"
#: noweb/o_complex.nw:631
#, c-format
msgid "Got NULL in o_complex_translate_display_selection\n"
msgstr "Ontving NULL in o_complex_translate_display_selection\n"
#: noweb/o_complex.nw:751 noweb/o_complex.nw:757
#, c-format
msgid "Translating schematic [%d %d]\n"
msgstr "Vertaal schema [%d %d]\n"
#: noweb/o_complex.nw:807
#, c-format
msgid "Got NULL in o_complex_translate_selection!\n"
msgstr "Ontving NULL in o_complex_translate_selection\n"
#: noweb/o_copy.nw:142 noweb/o_copy.nw:404
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in o_copy_end!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in o_copy_end!\n"
#: noweb/o_delete.nw:353
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in o_delete_end!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in o_delete_end!\n"
#: noweb/o_line.nw:154
#, c-format
msgid "Unknown end for line (%d)\n"
msgstr "Onbekend einde voor lijn (%d)!\n"
#: noweb/o_line.nw:194
#, c-format
msgid "Unknown type for line (%d) !\n"
msgstr "Onbekend type voor lijn (%d)!\n"
#: noweb/o_misc.nw:125
#, c-format
msgid "Got an unexpected NULL in o_edit\n"
msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_edit\n"
#: noweb/o_misc.nw:238
msgid "Object alreadly locked\n"
msgstr "Object reeds vergrendeld\n"
#: noweb/o_misc.nw:282
msgid "Object alreadly unlocked\n"
msgstr "Object reeds ontgrendeld\n"
#: noweb/o_misc.nw:324
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in o_rotate_90!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in o_rotate 90!\n"
#: noweb/o_misc.nw:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Component [%s] has been embedded\n"
msgstr "Component [%s] is nog steeds ingesloten\n"
#: noweb/o_misc.nw:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
"embedded\n"
msgstr ""
"Kan component [%s] niet vinden, tijdens een poging om uit te sluiten. Component is nog steeds "
"ingesloten\n"
#: noweb/o_misc.nw:601 noweb/o_misc.nw:1590
#, c-format
msgid "More than one component found with name [%s]\n"
msgstr "Meer dan een component gevonden met de naam [%s]\n"
#: noweb/o_misc.nw:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
msgstr "Component [%s] is succesvol uitgesloten\n"
#: noweb/o_misc.nw:652
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in o_mirror!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in o_mirror!\n"
#: noweb/o_misc.nw:901
msgid "Hidden text is now visible\n"
msgstr "Verborgen tekst is nu zichtbaar\n"
#: noweb/o_misc.nw:903
msgid "Hidden text is now invisible\n"
msgstr "Verborgen tekst is nu onzichtbaar\n"
#: noweb/o_misc.nw:1585
msgid "Could not unembedded component, could not find appropriate .sym file\n"
msgstr "Kan component niet uitsluiten, kan juiste .sym file niet vinden\n"
#: noweb/o_misc.nw:1586
#, fuzzy
msgid "Component still embedded and not updated\n"
msgstr "Component is nog steeds ingesloten en niet vernieuwd\n"
#: noweb/o_move.nw:259
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in o_move_end!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in o_move_end!\n"
#: noweb/o_move.nw:375
#, c-format
msgid "DOH! tried to find the whichone, but didn't find it!\n"
msgstr "OH! probeerde er een te vinden, maar heb 'em niet gevonden!\n"
#: noweb/o_move.nw:401
#, c-format
msgid "Got a non line object in o_move_check_endpoint\n"
msgstr "Ontving een niet lijn object in o_move_check_endpoint\n"
#: noweb/o_net.nw:317
#, c-format
msgid "Got an invalid which one in o_net_draw_xor_single\n"
msgstr "Ontving er een die ongeldig is in o_net_draw_xor_single\n"
#: noweb/o_net.nw:891 noweb/o_net.nw:928 noweb/o_net.nw:999
#: noweb/o_net.nw:1035
#, c-format
msgid "Tried to add more than two bus rippers. Internal gschem error.\n"
msgstr "Probeerde meer dan twee busrippers toe te voegen. Interne gschem fout.\n"
#: noweb/o_net.nw:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s in any component-library\n"
msgstr "Kan [%s] niet vinden in een van de component-library\n"
#: noweb/o_picture.nw:253
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
#: noweb/o_picture.nw:437 noweb/x_attribedit.nw:193
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: NULL object!\n"
msgstr "FOUT: NULL object!\n"
#: noweb/o_slot.nw:169
msgid "Slot attribute malformed\n"
msgstr "Slot attribuut misvormd\n"
#: noweb/o_slot.nw:180
msgid "numslots attribute missing\n"
msgstr "numslots attribuut ontbreekt\n"
#: noweb/o_slot.nw:182
msgid "Slotting not allowed for this component\n"
msgstr "Slots niet toegestaan voor deze component\n"
#: noweb/o_slot.nw:198
msgid "New slot number out of range\n"
msgstr "Nieuw slotnummer overschrijdt de limiet\n"
#: noweb/o_slot.nw:283
#, c-format
msgid "uggg! you tried to slot edit something that doesn't exist!\n"
msgstr "Hmmm, je probeerde een slot te bewerken op iets dat niet bestaat!\n"
#: noweb/o_undo.nw:357
msgid "Undo/Redo disabled in rc file\n"
msgstr "Ongedaan/Herhaal uitgeschakeld in rc bestand\n"
#: noweb/parsecmd.nw:91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTIONS] schematic_filename1 ... schematic_filenameN\n"
" -q Quiet mode\n"
" -v Verbose mode on\n"
" -r filename Rc filename\n"
" -s filename Script (guile) filename\n"
" -o filename Output filename (for printing)\n"
" -t Print stroke information\n"
" -h Help; this message\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage: %s [OPTIES] schema_bestandnaam1 ... schema_bestandnaamN\n"
" -q Stille mode\n"
" -v Breedsprakige modus aan\n"
" -r filename Rc bestandnaam\n"
" -s filename Script (guile) bestandnaam\n"
" -o filename Uitvoer bestandnaam (voor afdrukken)\n"
" -t Afdrukken stroke informatie\n"
" -h Help; deze mededeling\n"
"\n"
#: noweb/rcstrings.nw:2
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: noweb/rcstrings.nw:3
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster\n"
#: noweb/rcstrings.nw:4
msgid "New Page"
msgstr "Nieuw pagina"
#: noweb/rcstrings.nw:5
#, fuzzy
msgid "Open Page..."
msgstr "Open pagina..."
#: noweb/rcstrings.nw:6
msgid "Close Page"
msgstr "Sluit pagina"
#: noweb/rcstrings.nw:7
#, fuzzy
msgid "Revert Page"
msgstr "Terughalen pagina"
#: noweb/rcstrings.nw:8
msgid "Save Page"
msgstr "Opslaan pagina"
#: noweb/rcstrings.nw:9
#, fuzzy
msgid "Save Page As..."
msgstr "Opslaan Pagina Als..."
#: noweb/rcstrings.nw:10
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Alles Opslaan"
#: noweb/rcstrings.nw:11 noweb/x_print.nw:471
msgid "Print..."
msgstr "Afdrukken..."
#: noweb/rcstrings.nw:12
#, fuzzy
msgid "Write PNG..."
msgstr "Schrijf PNG..."
#: noweb/rcstrings.nw:13
msgid "Execute Script..."
msgstr "Uitvoeren Script..."
#: noweb/rcstrings.nw:14
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit venster"
#: noweb/rcstrings.nw:15
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: noweb/rcstrings.nw:18 noweb/x_window.nw:644
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#: noweb/rcstrings.nw:19 noweb/x_window.nw:657
msgid "Redo"
msgstr "Herstel"
#: noweb/rcstrings.nw:21
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerk..."
#: noweb/rcstrings.nw:22
#, fuzzy
msgid "Edit Text..."
msgstr "Bewerk Tekst..."
#: noweb/rcstrings.nw:26
#, fuzzy
msgid "Rotate 90 Mode"
msgstr "Rotatie 90 Mode"
# fuzzy
#: noweb/rcstrings.nw:28
#, fuzzy
msgid "Slot..."
msgstr "Slot..."
#: noweb/rcstrings.nw:29
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Kleur..."
#: noweb/rcstrings.nw:32
#, fuzzy
msgid "Line Width & Type..."
msgstr "Bewerk Lijn Dikte & type..."
#: noweb/rcstrings.nw:33
#, fuzzy
msgid "Fill Type..."
msgstr "Arcering Type..."
#: noweb/rcstrings.nw:34
#, fuzzy
msgid "Symbol Translate..."
msgstr "Verplaats Symbool..."
#: noweb/rcstrings.nw:35
#, fuzzy
msgid "Embed Component"
msgstr "Component Insluiten"
#: noweb/rcstrings.nw:36
#, fuzzy
msgid "Unembed Component"
msgstr "Component Uitsluiten"
#: noweb/rcstrings.nw:37
#, fuzzy
msgid "Update Component"
msgstr "Hernieuw Component"
#: noweb/rcstrings.nw:38
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Inv Text"
msgstr "Zichtbaar/Verborgen Onzichtbare Tekst"
#: noweb/rcstrings.nw:39
msgid "Make Inv Text Vis"
msgstr "Maak Onzichtbare Tekst Zichtbaar"
#: noweb/rcstrings.nw:41
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: noweb/rcstrings.nw:42
#, fuzzy
msgid "Copy into 1"
msgstr "Kopieer naar 1"
#: noweb/rcstrings.nw:43
#, fuzzy
msgid "Copy into 2"
msgstr "Kopieer naar 2"
#: noweb/rcstrings.nw:44
#, fuzzy
msgid "Copy into 3"
msgstr "Kopieer naar 3"
#: noweb/rcstrings.nw:45
#, fuzzy
msgid "Copy into 4"
msgstr "Kopieer naar 4"
#: noweb/rcstrings.nw:46
#, fuzzy
msgid "Copy into 5"
msgstr "Kopieer naar 5"
#: noweb/rcstrings.nw:47
#, fuzzy
msgid "Cut into 1"
msgstr "Knip naar 1"
#: noweb/rcstrings.nw:48
#, fuzzy
msgid "Cut into 2"
msgstr "Knip naar 2"
#: noweb/rcstrings.nw:49
#, fuzzy
msgid "Cut into 3"
msgstr "Knip naar 3"
#: noweb/rcstrings.nw:50
#, fuzzy
msgid "Cut into 4"
msgstr "Knip naar 4"
#: noweb/rcstrings.nw:51
#, fuzzy
msgid "Cut into 5"
msgstr "Knip naar 5"
#: noweb/rcstrings.nw:52
#, fuzzy
msgid "Paste from 1"
msgstr "Plak vanuit 1"
#: noweb/rcstrings.nw:53
#, fuzzy
msgid "Paste from 2"
msgstr "Plak vanuit 2"
#: noweb/rcstrings.nw:54
#, fuzzy
msgid "Paste from 3"
msgstr "Plak vanuit 3"
#: noweb/rcstrings.nw:55
#, fuzzy
msgid "Paste from 4"
msgstr "Plak vanuit 4"
#: noweb/rcstrings.nw:56
#, fuzzy
msgid "Paste from 5"
msgstr "Plak vanuit 5"
#: noweb/rcstrings.nw:58
msgid "View"
msgstr "Toon"
#: noweb/rcstrings.nw:59
#, fuzzy
msgid "Redraw"
msgstr "Overtekenen"
#: noweb/rcstrings.nw:62
#, fuzzy
msgid "Zoom Extents"
msgstr "Toon Alles"
#: noweb/rcstrings.nw:63
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergroot"
#: noweb/rcstrings.nw:64
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verklein"
#: noweb/rcstrings.nw:65
msgid "Zoom Full"
msgstr "Toon Maximaal"
#: noweb/rcstrings.nw:67
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: noweb/rcstrings.nw:68
#, fuzzy
msgid "Manager..."
msgstr "Manager..."
#: noweb/rcstrings.nw:69
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: noweb/rcstrings.nw:70
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: noweb/rcstrings.nw:71 noweb/x_window.nw:604
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: noweb/rcstrings.nw:72
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Terughalen"
#: noweb/rcstrings.nw:73 noweb/x_dialog.nw:601 noweb/x_dialog.nw:3150
#: noweb/x_dialog.nw:3307 noweb/x_dialog.nw:3663 noweb/x_dialog.nw:3867
#: noweb/x_fileselect.nw:2464 noweb/x_image.nw:488
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: noweb/rcstrings.nw:74
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Wegdoen"
#: noweb/rcstrings.nw:76
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: noweb/rcstrings.nw:77
#, fuzzy
msgid "Component..."
msgstr "Component..."
#: noweb/rcstrings.nw:80
#, fuzzy
msgid "Attribute..."
msgstr "Attribuut..."
#: noweb/rcstrings.nw:81
#, fuzzy
msgid "Text..."
msgstr "Tekst..."
#: noweb/rcstrings.nw:84
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: noweb/rcstrings.nw:89
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
#: noweb/rcstrings.nw:90
msgid "Down Schematic"
msgstr "Naar Schema"
#: noweb/rcstrings.nw:91
msgid "Down Symbol"
msgstr "Naar Symbool"
#: noweb/rcstrings.nw:92
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: noweb/rcstrings.nw:93
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: noweb/rcstrings.nw:95 noweb/x_multiattrib.nw:301
#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
#: noweb/rcstrings.nw:97
#, fuzzy
msgid "Deattach"
msgstr "Losmaken"
#: noweb/rcstrings.nw:98
msgid "Show Value"
msgstr "Toon Waarde"
#: noweb/rcstrings.nw:99
msgid "Show Name"
msgstr "Toon Naam"
#: noweb/rcstrings.nw:100
msgid "Show Both"
msgstr "Toon Beide"
#: noweb/rcstrings.nw:101
#, fuzzy
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Schakel Zichtbaarheid"
#: noweb/rcstrings.nw:103
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Akties"
#: noweb/rcstrings.nw:104
msgid "Find Specific Text..."
msgstr "Vind Specifieke Tekst..."
#: noweb/rcstrings.nw:105
msgid "Hide Specific Text..."
msgstr "Verberg Specifike Tekst..."
#: noweb/rcstrings.nw:106
msgid "Show Specific Text..."
msgstr "Toon Specifieke Tekst..."
#: noweb/rcstrings.nw:107
#, fuzzy
msgid "Autonumber Text..."
msgstr "Automatisch Tekst Nummeren..."
#: noweb/rcstrings.nw:108
#, fuzzy
msgid "Text Size..."
msgstr "Tekst Hoogte..."
#: noweb/rcstrings.nw:109
msgid "Toggle Grid On/Off"
msgstr "Schake Grid Aan/Uit"
#: noweb/rcstrings.nw:110
msgid "Toggle Snap On/Off"
msgstr "Schakel Snap Aan/Uit"
#: noweb/rcstrings.nw:111
#, fuzzy
msgid "Snap Grid Spacing..."
msgstr "Snap Grid Afstand..."
#: noweb/rcstrings.nw:112
msgid "Toggle Outline/Box"
msgstr "Schakel Contour/Rechthoek"
#: noweb/rcstrings.nw:113
msgid "Toggle Net Rubberband"
msgstr "Schakel Draad Elastiekband"
#: noweb/rcstrings.nw:114
msgid "Show Log Window..."
msgstr "Toon Logboek venster..."
#: noweb/rcstrings.nw:115
msgid "Show Coord Window..."
msgstr "Toon Coordinaten venster..."
#: noweb/rcstrings.nw:117 noweb/x_menus.nw:299
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: noweb/rcstrings.nw:118 noweb/x_dialog.nw:3106
msgid "About..."
msgstr "Omtrent..."
#: noweb/rcstrings.nw:119
msgid "Manual..."
msgstr "Handleiding..."
#: noweb/rcstrings.nw:120 noweb/x_dialog.nw:3803
msgid "Hotkeys..."
msgstr "Snel-toets..."
#: noweb/x_attribedit.nw:178
#, c-format
msgid "Got invalid show option; defaulting to show both\n"
msgstr "Kreeg ongeldige toon optie; standaardwaarde is toon beide\n"
#: noweb/x_attribedit.nw:422 noweb/x_attribedit.nw:729
msgid "Single Attribute Editor"
msgstr "Enkelvoudige Attribuur Bewerker"
#: noweb/x_attribedit.nw:458 noweb/x_attribedit.nw:524
#: noweb/x_multiattrib.nw:395
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: noweb/x_attribedit.nw:469 noweb/x_attribedit.nw:842
#: noweb/x_multiattrib.nw:530
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"
#: noweb/x_attribedit.nw:486 noweb/x_attribedit.nw:915
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: noweb/x_attribedit.nw:492
#, fuzzy
msgid "Comps"
msgstr "Componenten"
#: noweb/x_attribedit.nw:498 noweb/x_attribedit.nw:933 noweb/x_window.nw:687
msgid "Nets"
msgstr "Draden"
#: noweb/x_attribedit.nw:504 noweb/x_attribedit.nw:941
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
#: noweb/x_attribedit.nw:518 noweb/x_multiattrib.nw:371
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: noweb/x_attribedit.nw:530
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: noweb/x_attribedit.nw:541 noweb/x_dialog.nw:1008 noweb/x_dialog.nw:1409
#: noweb/x_dialog.nw:1890 noweb/x_dialog.nw:2117 noweb/x_dialog.nw:2296
#: noweb/x_dialog.nw:2466 noweb/x_dialog.nw:2641 noweb/x_dialog.nw:2816
#: noweb/x_dialog.nw:3001 noweb/x_dialog.nw:4078 noweb/x_dialog.nw:4392
#: noweb/x_dialog.nw:4523
msgid "OK"
msgstr "Oke"
#: noweb/x_attribedit.nw:561 noweb/x_dialog.nw:586 noweb/x_dialog.nw:3648
#: noweb/x_fileselect.nw:2398
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
#: noweb/x_attribedit.nw:582 noweb/x_attribedit.nw:788 noweb/x_dialog.nw:1023
#: noweb/x_dialog.nw:1423 noweb/x_dialog.nw:1904 noweb/x_dialog.nw:2128
#: noweb/x_dialog.nw:2311 noweb/x_dialog.nw:2480 noweb/x_dialog.nw:2656
#: noweb/x_dialog.nw:2831 noweb/x_dialog.nw:3016 noweb/x_fileselect.nw:2420
#: noweb/x_fileselect.nw:2443 noweb/x_print.nw:487
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
#: noweb/x_attribedit.nw:800
#, fuzzy
msgid "Add/Edit Attribute"
msgstr "Plaats/Bewerk Attribuut"
#: noweb/x_attribedit.nw:853 noweb/x_multiattrib.nw:505
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Waarde"
#: noweb/x_attribedit.nw:863 noweb/x_multiattrib.nw:486
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: noweb/x_attribedit.nw:885
#, fuzzy
msgid "Show Value Only"
msgstr "Toon Alleen Waarde"
#: noweb/x_attribedit.nw:888
#, fuzzy
msgid "Show Name Only"
msgstr "Toon Alleen Naam"
#: noweb/x_attribedit.nw:891 noweb/x_multiattrib.nw:666
#, fuzzy
msgid "Show Name & Value"
msgstr "Toon Naam & Waarde"
#: noweb/x_attribedit.nw:898
msgid "Multiple Attach"
msgstr "Meervoudig Toevoegen"
#: noweb/x_attribedit.nw:924 noweb/x_fileselect.nw:2228
msgid "Components"
msgstr "Componenten"
#: noweb/x_color.nw:96 noweb/x_color.nw:133
#, c-format
msgid "Could not find the color %s!\n"
msgstr "Kan kleur %s niet vinden!\n"
#: noweb/x_color.nw:99 noweb/x_color.nw:136
#, c-format
msgid "Defaulting color to white\n"
msgstr "Kleur naar standaardwaarde wit teruggezet\n"
#: noweb/x_color.nw:106 noweb/x_color.nw:143
#, c-format
msgid "Ack! Cannot allocate white!\n"
msgstr "Jakkie! Kan geen wit toewijzen!\n"
#: noweb/x_color.nw:117 noweb/x_color.nw:165 noweb/x_window.nw:255
#: noweb/x_window.nw:264
#, c-format
msgid "Could not allocate the color %s!\n"
msgstr "Kan de kleur %s niet toewijzen!\n"
#: noweb/x_color.nw:190 noweb/x_color.nw:212
#, c-format
msgid "Tried to get an invalid color: %d\n"
msgstr "Probeerde een ongeldige kleur te verkrijgen: %d\n"
#: noweb/x_dialog.nw:530
msgid "Text Entry..."
msgstr "Tekst Ingeven..."
#: noweb/x_dialog.nw:534
msgid ""
"Enter text, click apply,\n"
"move cursor into window, click to place text.\n"
"Middle button to rotate while placing."
msgstr ""
"Geef tekst in, en klik toepassen,\n"
"verplaats cursor in het venster, klik om tekst te plaatsen.\n"
"Middelste muisknop gebruiken om te plaatsen"
#: noweb/x_dialog.nw:669
#, fuzzy
msgid "Lower Left"
msgstr "Boven Links"
#: noweb/x_dialog.nw:680
msgid "Middle Left"
msgstr "Midden Links"
#: noweb/x_dialog.nw:691
msgid "Upper Left"
msgstr "Boven Links"
#: noweb/x_dialog.nw:702
msgid "Lower Middle"
msgstr "Onder Midden"
#: noweb/x_dialog.nw:713
msgid "Middle Middle"
msgstr "Midden Midden"
#: noweb/x_dialog.nw:724
msgid "Upper Middle"
msgstr "Boven Midden"
#: noweb/x_dialog.nw:735
msgid "Lower Right"
msgstr "Onder Rechts"
#: noweb/x_dialog.nw:746
msgid "Middle Right"
msgstr "Midden Rechts"
#: noweb/x_dialog.nw:757
msgid "Upper Right"
msgstr "Boven Rechts"
#: noweb/x_dialog.nw:973
msgid "Edit Text Size"
msgstr "Bewerk Tekst Hoogte"
#: noweb/x_dialog.nw:989
msgid "Edit Text Alignment"
msgstr "Bewerk Tekst Uitlijning"
#: noweb/x_dialog.nw:1247 noweb/x_dialog.nw:1249 noweb/x_dialog.nw:1251
#: noweb/x_dialog.nw:1458 noweb/x_dialog.nw:1459 noweb/x_dialog.nw:1460
#: noweb/x_dialog.nw:1468 noweb/x_dialog.nw:1689 noweb/x_dialog.nw:1691
#: noweb/x_dialog.nw:1693 noweb/x_dialog.nw:1695 noweb/x_dialog.nw:1697
#: noweb/x_dialog.nw:1943 noweb/x_dialog.nw:1944 noweb/x_dialog.nw:1945
#: noweb/x_dialog.nw:1946 noweb/x_dialog.nw:1947 noweb/x_dialog.nw:1955
msgid "*unchanged*"
msgstr "*onveranderd"
#: noweb/x_dialog.nw:1357
msgid "Edit Line Width & Type"
msgstr "Bewerk Lijn Dikte & Type"
#: noweb/x_dialog.nw:1361 noweb/x_dialog.nw:1824
msgid "Line Width"
msgstr "Lijn Dikte"
#: noweb/x_dialog.nw:1375
msgid "Line Type"
msgstr "Lijn Type"
#: noweb/x_dialog.nw:1389
msgid "Line Dash Length"
msgstr "Lijn Streep Lengte"
#: noweb/x_dialog.nw:1399
msgid "Line Dash Space"
msgstr "Lijn Tussen Ruimte"
#: noweb/x_dialog.nw:1810
msgid "Fill Type"
msgstr "Arcering Type"
#: noweb/x_dialog.nw:1837
msgid "Angle1"
msgstr "Hoek1"
#: noweb/x_dialog.nw:1850
msgid "Pitch1"
msgstr "Steek1"
#: noweb/x_dialog.nw:1863
msgid "Angle2"
msgstr "Hoek2"
#: noweb/x_dialog.nw:1876
msgid "Pitch2"
msgstr "Steek2"
#: noweb/x_dialog.nw:2100
#, fuzzy
msgid ""
"There are unsaved schematics!\n"
"\n"
"Are you sure?\n"
"OK will discard ALL changes!"
msgstr ""
"Er zijn nog niet opgeslagen schema's!\n"
"\n"
"Weet je het zeker?\n"
"Oke negeert alle nog niet opgeslagen schema's!\n"
#: noweb/x_dialog.nw:2259
msgid "Arc Params"
msgstr "Boog parameters"
#: noweb/x_dialog.nw:2263
msgid "Start Angle"
msgstr "Start Hoek"
#: noweb/x_dialog.nw:2278
msgid "Degrees of Sweep"
msgstr "Doorlopen Hoek"
#: noweb/x_dialog.nw:2447
msgid ""
"Offset to translate?\n"
"(0 for origin)"
msgstr ""
"OffSet van de verplaatsing?\n"
"(0 voor oorsprong)"
#: noweb/x_dialog.nw:2618
msgid "Text Size"
msgstr "Tekst Hoogte"
#: noweb/x_dialog.nw:2622
msgid "Enter new text size"
msgstr "Voer nieuwe tekst in"
#: noweb/x_dialog.nw:2793
msgid "Snap Grid"
msgstr "Snap Grid"
#: noweb/x_dialog.nw:2797
msgid "Enter new snap grid spacing"
msgstr "Voer nieuwe snap grid waarde in"
#: noweb/x_dialog.nw:2905
#, c-format
msgid "String too long... hack!\n"
msgstr "Tekst te lang... aanpassen!\n"
#: noweb/x_dialog.nw:2978 noweb/x_dialog.nw:2982
msgid "Edit slot number"
msgstr "Bewerk slot nummer"
#: noweb/x_dialog.nw:3125
msgid "gEDA : GPL Electronic Design Automation"
msgstr "gEDA : GPL Elektronische Ontwerp Automatisering"
#: noweb/x_dialog.nw:3133
#, c-format
msgid "gschem version %s"
msgstr "gschem versie %s"
#: noweb/x_dialog.nw:3141
#, fuzzy
msgid ""
"Written by:\n"
"Ales V. Hvezda\n"
"ahvezda@xxxxxxxxxxxxx\n"
"And many others (See AUTHORS file)"
msgstr ""
"Geschreven door:\n"
"Ales V. Hvezda\n"
"ahvezda@xxxxxxxxxxxxx\n"
"En vele anderen (zie het AUTHORS bestand)\n"
#: noweb/x_dialog.nw:3257
msgid "Coords"
msgstr "Coordinaten"
#: noweb/x_dialog.nw:3281
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
#: noweb/x_dialog.nw:3294
msgid "World"
msgstr "Wereld"
#: noweb/x_dialog.nw:3564
#, c-format
msgid "ERROR: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
msgstr "FOUT: NULL object in color_edit_dialog_apply!\n"
#: noweb/x_dialog.nw:3619
msgid "Color Edit"
msgstr "Kleur Bewerken"
#: noweb/x_dialog.nw:3765
#, c-format
msgid "Ran out of space in the hotkey buffer...\n"
msgstr "Tekort aan ruimte in de Snel-toets buffer...\n"
#: noweb/x_dialog.nw:3848
msgid "Function : keystroke(s)"
msgstr "Funktie : toetsaanslag(s)"
#: noweb/x_dialog.nw:4061
msgid "Generic String"
msgstr "Algemene Tekst"
#: noweb/x_dialog.nw:4064
msgid "Enter new string."
msgstr "Voer nieuwe tekst in."
#: noweb/x_dialog.nw:4225
msgid "Find text"
msgstr "Vind tekst"
#: noweb/x_dialog.nw:4228
msgid "Text to find:"
msgstr "Te vinden tekst:"
#: noweb/x_dialog.nw:4242
msgid "Find"
msgstr "Vind"
#: noweb/x_dialog.nw:4252
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: noweb/x_dialog.nw:4263
msgid "descend into hierarchy"
msgstr "afdalen in hierarchie"
#: noweb/x_dialog.nw:4375
msgid "Hide text"
msgstr "Verberg tekst"
#: noweb/x_dialog.nw:4378
msgid "Hide text starting with:"
msgstr "Verberg tekst beginnend met:"
#: noweb/x_dialog.nw:4506
msgid "Show text"
msgstr "Toon tekst"
#: noweb/x_dialog.nw:4509
msgid "Show text starting with:"
msgstr "Toon tekst beginnend met:"
#: noweb/x_dialog.nw:4599
#, c-format
msgid "Warning: negative numbers not allowed in the autonumber_text dialog\n"
msgstr "Waarschuwing: negatieve nummers niet toegestaan in de Autonumber_text dialoog\n"
#: noweb/x_dialog.nw:4684
msgid "Autonumber text"
msgstr "Automatisch tekst nummeren"
#: noweb/x_dialog.nw:4690
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Selectie"
#: noweb/x_dialog.nw:4699
#, fuzzy
msgid "search text"
msgstr "zoek tekst"
#: noweb/x_dialog.nw:4713 noweb/x_dialog.nw:4722
msgid "refdes=C"
msgstr "refdes=C"
#: noweb/x_dialog.nw:4714
msgid "refdes=Q"
msgstr "refdes=Q"
#: noweb/x_dialog.nw:4715
msgid "refdes=R"
msgstr "refdes=R"
#: noweb/x_dialog.nw:4716
msgid "refdes=X"
msgstr "refdes=X"
#: noweb/x_dialog.nw:4726
msgid "search focus"
msgstr "zoek instelling"
#: noweb/x_dialog.nw:4739
#, fuzzy
msgid "selected objects"
msgstr "geselecteerde objecten"
#: noweb/x_dialog.nw:4742
#, fuzzy
msgid "current sheet"
msgstr "huidig blad"
#: noweb/x_dialog.nw:4745
msgid "hierarchical sheets"
msgstr "hierarchische bladen"
#: noweb/x_dialog.nw:4757
#, fuzzy
msgid "unnumbered"
msgstr "ongenummerd"
#: noweb/x_dialog.nw:4761
msgid "all"
msgstr "alle"
#: noweb/x_dialog.nw:4770
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "aktie"
#: noweb/x_dialog.nw:4777
#, fuzzy
msgid "start number"
msgstr "start nummer"
#: noweb/x_dialog.nw:4790
msgid "sort order"
msgstr "sorteer volgorde"
#: noweb/x_dialog.nw:4802
#, fuzzy
msgid "file order"
msgstr "bestand volgorde"
#: noweb/x_dialog.nw:4805
msgid "top down"
msgstr "boven onder"
#: noweb/x_dialog.nw:4808
#, fuzzy
msgid "left right"
msgstr "links rechts"
#: noweb/x_dialog.nw:4811
msgid "diagonal"
msgstr "diagonaal"
#: noweb/x_fileselect.nw:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Agg, could not open directory: %s\n"
msgstr "Aarg, kan map: %s niet openen\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:443
#, c-format
msgid "Too many directories! Increase MAX_DIRS\n"
msgstr "Teveel mappen! Verhoog MAX_DIRS\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:448
#, c-format
msgid "Too many files! Increase MAX_FILES\n"
msgstr "Teveel bestanden! verhoog MAX_FILES\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:710
#, fuzzy
msgid "sch - Schematics"
msgstr "sch - Schema's"
#: noweb/x_fileselect.nw:720
msgid "sym - Symbols "
msgstr "sym - Symbolen"
#: noweb/x_fileselect.nw:730
msgid "sym/sch - Schematics and Symbols"
msgstr "sym/sch - Symbolen en schema's"
#: noweb/x_fileselect.nw:740
msgid "* - All Files"
msgstr "* - Alle bestanden"
#: noweb/x_fileselect.nw:786
#, c-format
msgid "x_fileselect_preview_checkbox: Oops got a null f_current!\n"
msgstr "x_fileselect_preview_checkbox: Oops, ontving een null f_current!\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:874
#, c-format
msgid "Saved As [%s]\n"
msgstr "Opgeslagen Als [%s]\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:900 noweb/x_fileselect.nw:1010
msgid "Specify a Filename!\n"
msgstr "Specificeer een Bestandsnaam!\n"
#: noweb/x_fileselect.nw:1295 noweb/x_fileselect.nw:1298
#: noweb/x_fileselect.nw:2287
msgid "Search in Files"
msgstr "Zoek in Bestanden"
#: noweb/x_fileselect.nw:1320
msgid "Search in Files - End of list"
msgstr "Zoek in Bestanden - Einde van de lijst"
#: noweb/x_fileselect.nw:1399
msgid "Default behavior - reference component"
msgstr "Normaal gedrag - referentie component"
#: noweb/x_fileselect.nw:1410
msgid "Embed component in schematic"
msgstr "Component insluiten in schema"
#: noweb/x_fileselect.nw:1420
msgid "Include component as individual objects"
msgstr "Invoegen component als individuele objecten"
#: noweb/x_fileselect.nw:1957 noweb/x_fileselect.nw:1961
#: noweb/x_fileselect.nw:2289
msgid "Search in Components"
msgstr "Zoek in Componenten"
#: noweb/x_fileselect.nw:2020
msgid "Search in Components - Found library only"
msgstr "Zoek in Componenten - Alleen bibliotheek gevonden"
#: noweb/x_fileselect.nw:2029
msgid "Search in Components - End of list"
msgstr "Zoek in Componenten - Einde van de lijst"
#: noweb/x_fileselect.nw:2089
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
#: noweb/x_fileselect.nw:2093 noweb/x_fileselect.nw:2097
msgid "Save As..."
msgstr "Opslaan Als..."
#: noweb/x_fileselect.nw:2103
msgid "Select Component..."
msgstr "Selecteer Component..."
#: noweb/x_fileselect.nw:2145
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: noweb/x_fileselect.nw:2187
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: noweb/x_fileselect.nw:2189
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
#: noweb/x_fileselect.nw:2226
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: noweb/x_fileselect.nw:2278
msgid "Preview"
msgstr "Vooraf zien"
#: noweb/x_fileselect.nw:2326 noweb/x_image.nw:563 noweb/x_pagesel.nw:371
#: noweb/x_print.nw:559
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: noweb/x_fileselect.nw:2371 noweb/x_window.nw:617
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: noweb/x_fileselect.nw:2388
msgid "SaveAs"
msgstr "OpslaanAls"
#: noweb/x_image.nw:360
#, c-format
msgid "Wrote color image to [%s] [%d x %d]\n"
msgstr "Schreef kleuren afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
#: noweb/x_image.nw:362
#, c-format
msgid "Wrote black and white image to [%s] [%d x %d]\n"
msgstr "Schreef zwart/wit afbeelding naar [%s] [%d x %d]\n"
#: noweb/x_image.nw:472
msgid "Write Image..."
msgstr "Schrijf Afbeelding..."
#: noweb/x_image.nw:475
msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
#: noweb/x_image.nw:512
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: noweb/x_image.nw:531
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: noweb/x_image.nw:550
msgid "Width x Height"
msgstr "Breedte x Hoogte"
#: noweb/x_log.nw:288
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: noweb/x_menus.nw:418
msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent menu item\n"
msgstr "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand menu_item\n"
#: noweb/x_menus.nw:448
msgid "Popup_menu_item_factory doesn't exist!\n"
msgstr "Popup_menu_item_factory bestaat niet!\n"
#: noweb/x_menus.nw:463
msgid "Tried to set the sensitivity on a non-existent popup menu_item\n"
msgstr "Probeerde de gevoeligheid in te stellen op een niet bestaand popup menu_item\n"
#: noweb/x_multiattrib.nw:270
#, fuzzy
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Berwerk Attribuut"
#: noweb/x_multiattrib.nw:417
msgid "Vis?"
msgstr "Zichtbaar?"
#: noweb/x_multiattrib.nw:437
msgid "N"
msgstr "N"
#: noweb/x_multiattrib.nw:457
msgid "V"
msgstr "V"
#: noweb/x_multiattrib.nw:471
#, fuzzy
msgid "Add Attribute"
msgstr "Plaats Attribuut"
#: noweb/x_multiattrib.nw:668
#, fuzzy
msgid "Show Value only"
msgstr "Toon alleen Waarde"
#: noweb/x_multiattrib.nw:670
#, fuzzy
msgid "Show Name only"
msgstr "Toon alleen Naam"
#: noweb/x_multiattrib.nw:745
msgid "Attributes with empty name are not allowed. Please set a name."
msgstr "Attributen met een lege naam zijn niet toegestaan. Geef een naam."
#: noweb/x_pagesel.nw:315
msgid "Page Manager"
msgstr "Pagina Manager"
#: noweb/x_pagesel.nw:387
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Veranderd"
#: noweb/x_pagesel.nw:407
msgid "Right click on the filename for more options..."
msgstr "Klik met rechts op de bestandnaam voor meer opties..."
#: noweb/x_print.nw:189
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"
#: noweb/x_print.nw:200
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
#: noweb/x_print.nw:243
msgid "Extents with margins"
msgstr "Alles met kantlijnen"
#: noweb/x_print.nw:253
msgid "Extents no margins"
msgstr "Alles zonder kantlijnen"
#: noweb/x_print.nw:262
msgid "Current Window"
msgstr "Huidige Venster"
#: noweb/x_print.nw:366
#, c-format
msgid "Cannot print current schematic to [%s]\n"
msgstr "Kan huidige schema niet afdrukken op [%s]\n"
#: noweb/x_print.nw:368
#, c-format
msgid "Printed current schematic to [%s]\n"
msgstr "Huidig schema afgedrukt op [%s]\n"
#: noweb/x_print.nw:474
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: noweb/x_print.nw:499
msgid "Output paper size"
msgstr "Uitvoer papier afmeting"
#: noweb/x_print.nw:583
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: noweb/x_print.nw:595
msgid "Orientation"
msgstr "Orientatie"
#: noweb/x_script.nw:133
msgid "Script Execute..."
msgstr "Uitvoering Script..."
#: noweb/x_window.nw:255
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: noweb/x_window.nw:264
msgid "white"
msgstr "wit"
#: noweb/x_window.nw:310
#, c-format
msgid "Couldn't allocate gc\n"
msgstr "Kan gc niet toewijzen\n"
#: noweb/x_window.nw:323
#, c-format
msgid "Couldn't allocate xor_gc\n"
msgstr "Kan xor_gc niet toewijzen\n"
#: noweb/x_window.nw:336
#, c-format
msgid "Couldn't allocate outline_xor_gc\n"
msgstr "Kan outline_xor_gc niet toewijzen\n"
#: noweb/x_window.nw:352
#, c-format
msgid "Couldn't allocate bounding_xor_gc\n"
msgstr "Kan bounding_xor_gc niet toewijzen\n"
#: noweb/x_window.nw:359
#, c-format
msgid "Couldn't allocate bus_gc\n"
msgstr "Kan bus_gc niet toewijzen\n"
#: noweb/x_window.nw:605
msgid "New file"
msgstr "Nieuw bestand"
#: noweb/x_window.nw:618
msgid "Open file..."
msgstr "Open bestand..."
#: noweb/x_window.nw:630
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: noweb/x_window.nw:631
msgid "Save file"
msgstr "Opslaan bestand"
#: noweb/x_window.nw:645
msgid "Undo last operation"
msgstr "Maak laatste bewerking ongedaan"
#: noweb/x_window.nw:658
msgid "Redo last undo"
msgstr "Herstel de laatste ongedaanmaking"
#: noweb/x_window.nw:673
msgid ""
"Add component...\n"
"Select library and component from list, move the mouse into main window, "
"click to place\n"
"Right mouse button to cancel"
msgstr ""
"Voeg een component toe...\n"
"Selecteer een bibliotheek en component uit delijst, verplaats de "
"muisindicator in het hoofdvensterklik om component te plaatsen\n"
"Rechter muisknop om af te breken"
#: noweb/x_window.nw:688
msgid ""
"Add nets mode\n"
"Right mouse button to cancel"
msgstr ""
"Plaats draden\n"
"Rechter muisknop om af te breken"
#: noweb/x_window.nw:703
msgid ""
"Add buses mode\n"
"Right mouse button to cancel"
msgstr ""
"Plaats bussen\n"
"Rechter muisknop om af te breken"
#: noweb/x_window.nw:716
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: noweb/x_window.nw:717
msgid "Add Text..."
msgstr "Plaats een tekst..."
#: noweb/x_window.nw:734
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
#: noweb/x_window.nw:735
msgid "Select mode"
msgstr "Selectie mode"
#: noweb/x_window.nw:752
msgid "Edit mode"
msgstr "Bewerk mode"
#: noweb/x_window.nw:767
msgid "Move mode"
msgstr "Verplaats mode"
#: noweb/x_window.nw:782
msgid "Copy mode"
msgstr "Kopieer mode"
#: noweb/x_window.nw:797
msgid "Delete mode"
msgstr "Verwijder mode"
#: noweb/x_window.nw:812
msgid "Rotate mode"
msgstr "Rotatie mode"
#: noweb/x_window.nw:827
msgid "Mirror mode"
msgstr "Spiegel mode"
#: noweb/x_window.nw:918
msgid "Pick"
msgstr "Pak"
#: noweb/x_window.nw:936
msgid "Repeat/none"
msgstr "Herhaal/geen"
#: noweb/x_window.nw:948
msgid "Menu/Cancel"
msgstr "Menu/Afbreken"
#: noweb/x_window.nw:950
msgid "Pan/Cancel"
msgstr "Schuif/Afbreken"
#~ msgid "%s requires a string as a parameter\n"
#~ msgstr "%s vereist een text als parameter.\n"
#~ msgid "Invalid parameters to paper-sizes\n"
#~ msgstr "Ongeldige waarde voor paper-sizes.\n"
#~ msgid "Cannot obtain the current directory!\n"
#~ msgstr "Kan de huidige map niet verkrijgen!.\n"
#~ msgid "Cannot get cwd!\n"
#~ msgstr "Kan geen cwd verkrijgen!.\n"
#~ msgid "ERROR: NULL object in o_embed!\n"
#~ msgstr "FOUT: NULL object in o_embed!\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: two components with same refdes: %d\n"
#~ msgstr "Attentie: twee componenten hebben hetzelfde refdes attribuut: %d\n"
#~ msgid "Got an unexpected NULL in o_update_component\n"
#~ msgstr "Ontving een onverwachte NULL in o_update_component\n"
#~ msgid "Solid"
#~ msgstr "Getrokken lijn"
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Gestippelde lijn"
#~ msgid "Dashed"
#~ msgstr "Gestreepte lijn"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Hartlijn"
#~ msgid "Phantom"
#~ msgstr "Begrenzingslijn"
#~ msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
#~ msgstr "Ongeldig gebied gespecificeerd, instellen op 100\n"
#~ msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
#~ msgstr "Ongeldige lengte gespecificeerd, instellen op 100\n"
#~ msgid "Hollow"
#~ msgstr "Hol"
#~ msgid "Filled"
#~ msgstr "Gevuld"
#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Maas"
#~ msgid "Hatch"
#~ msgstr "Arcering"
#~ msgid "Autonumber text starting with:"
#~ msgstr "Automatisch tekst nummeren startend met:"
#, fuzzy
#~ msgid "Add/Edit"
#~ msgstr "Toevoegen/Bewerk"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wis"
#~ msgid "Open Page"
#~ msgstr "Open pagina"
#~ msgid "Discard Page"
#~ msgstr "pagina Wegdoen"
#~ msgid "Update Manager"
#~ msgstr "Vernieuw Manager"
#~ msgid "Close Manager"
#~ msgstr "Sluit Manager"
#~ msgid "Read system-gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Lees het system-gschemrc [%s] bestand\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find required system-gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Kan het system-gschemrc [%s] niet vinden\n"
#~ msgid "Read ~/.gEDA/gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Lees het ~/.gEDA/gschemrc [%s] bestand.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find optional ~/.gEDA/gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Bestand ~/.gEDA/gschemrc [%s] niet gevonden\n"
#~ msgid "Read local gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Lees het lokale gschemrc [%s] bestand\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Did not find optional local gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Kan het lokale gschemrc [%s] bestand niet vinden.\n"
#~ msgid "Read specified rc file [%s]\n"
#~ msgstr "Lees het gespecificeerde rc [%s] bestand\n"
#~ msgid "Did not find specified gschemrc file [%s]\n"
#~ msgstr "Kan het gespecificeerde rc [%s] bestand niet vinden\n"
#~ msgid "Could not find any gschemrc file!\n"
#~ msgstr "Kan geen enkel gschmrc bestand vinden!\n"
#~ msgid "Could not find a gschemrc file\n"
#~ msgstr "Kan geen gschmrc bestand vinden!\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to component-library\n"
#~ msgstr "Ongeldige waarde [%s] overgedragen aan component-library\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to component-library-search\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan component-library-search\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to %s\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan %s\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to source-library-search\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan source-library-search\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to scheme-directory\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan scheme-directory\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to bitmap-directory\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan bitmap-directory\n"
#~ msgid "Invalid path [%s] passed to font-directory\n"
#~ msgstr "Ongeldig pad [%s] overgedragen aan font-directory\n"
#~ msgid "Discard Changes?"
#~ msgstr "Veranderingen Wegdoen?"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Oke"
#~ msgid "Edit Component"
#~ msgstr "Bewerk Component"
#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Limieten"
#~ msgid "Saved - Select Mode"
#~ msgstr "Opgeslagen - Selectie Mode"
#~ msgid "Saved All - Select"
#~ msgstr "Alles opgeslagen - Selectie"
#~ msgid "Paste 1 Mode "
#~ msgstr "Plak 1 Mode"
#~ msgid "Paste 2 Mode "
#~ msgstr "Plak 2 Mode"
#~ msgid "Paste 3 Mode "
#~ msgstr "Plak 3 Mode"
#~ msgid "Paste 4 Mode "
#~ msgstr "Plak 4 Mode"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Onzichtbaar"